In școala generală, făcută pe vremea raposatului de urâtă amintire, aveam rusă ca limba principală si engleză secundar. Evident ca nimeni nu învăța rusa, desi, sincer sa fiu, tin minte conjugarile verbului si am ramas cu capacitatea de a citi chirilicele, iar engleza faceam cu diriginta, care, am impresia ca nici nu stia engleza, pentru ca faceam, evident, dirigenție, timp in care ne certa cu spor, iar daca nu ne certa, ne zicea sa citim din carte.
In liceu, venise revolutia, aveam doar engleza. Evident, cu dirigintele. Evident, nu faceam nimic, nu tin minte nici macar o ora in care sa se fi predat ceva. Doar dirigentie, ceartă, chestii clasice.
Evident, am invatat engleză de la primul loc disponibil, si anume Cartoon Network. Ulterior perfecționata la filme.
Dar nu asta e ideea, ci faptul ca, de fapt, in școală, nimeni nu învață engleză, sau, in fine, o limba straina.
Copiii mei cei mari vorbesc engleza fluent. De la ce? De la jucat chestii online. Habar nu aveam, de fapt, cum vorbesc sau ce stiu pana l-am auzit pe fii-miu vorbind online, acum vreo 2 ani, de zici ca era american 100%.
Cea mica vorbește engleza datorită OPOL facut de noi, acasa, de la 8 luni, dar nu e cazul in discuție aici.
Interesant e ca ei fac la școală si germana. Feedbackul e ca femeia aia care le preda germana stie germana cat a uitat bunica si astfel, niciunul din ei nu stie germana la vreun nivel, doat tocesc pentru nota, uita tot instant dupa.

NOU
Nu neg influenta pozitiva a filmelor si muzicii( asta pe vremea impuscatului), sau a desenelor animate si a MTV (asta dupa 89), insa eu in 91 am inceput engleza ca a doua limba straina (prima era franceza). Pai eu acum realizez ce profesoara de calitate (fusese in Anglia pe vremea impuscatului, mai avea schimburi de experienta, accentul il stapanea si transmitea) am avut, lectii de ortofonie, cum sa tii limba cand pronunti this sau that, si multe alte subtilitati, pe care atunci nu le-am constientizat, dar care au avut un efect benefic; idem la scoala am invatat corect timpurile, gramatica limbii engleze.
Si acum cand mai discut cu englezi sau americani, mai primesc intrebari unde am invatat engleza, multi cred ca am fost la scoli private sau in strainatate, si se mira cum am putut invata engleza in Romania.
NOU
Exact la fel, in ’91 am inceput a doua limba, engleza. Sigur, MTV, muzica, Bravo, mai tarziu Cartoon Network…dar am avut profesori buni si ce e mai important, ne-am distrat foarte mult. Era un fel de competitie intre noi la scoala, cine vine cu un cuvant nou, o expresie, un slang. La liceu eram profil matematica si dupa ore stateam si faceam scenete de teatru in engleza cu profesorii, aveam cor in engleza, zici ca eram la litere 🙂 Tare faina a fost perioada aia, plus ca a aparut incet internetul prin fax modem, stateam noptile pe Mirc vorbind cu toata lumea. Am ramas cu prosteala si caterinca pana in ziua de azi, cu nevasta-mea vorbim zilnic cateva fraze in engleza si o dam in engleza cu accent rusesc, inventam cuvinte, porecle. Ea a terminat la litere, a fost olimpica la franceza si spaniola si vorbeste foarte bine, spre exemplu luna trecuta eram la Cracovia, unde nu gaseam ghid in engleza disponibil, lua in franceza sau spaniola si imi traducea in mers. E super sa vorbesti mai multe limbi, daca as putea da timpul inapoi cred ca m-as apuca sa invat cat mai multe.
NOU
Identic si in cazul meu. In varii discutii pe care le-am avut despre engleza si cum am invatat-o o amintesc pe profa de engleza, dna Sambeteanu, care desi era cam dura cateodata, a avut mania asta sa ne invete fonetica, avea o satisfactie enorma cand ne punea sa citim si reuseam sa pronuntam cu accent britanic toate frazele.
Tarziu am realizat ce pasiune si dedicatie a avut distinsa doamna!
NOU
Engleză am învățat puțin la școală am studiat 5 ani, mai mult la filme, citind cursuri in limba engleză și discutând pe mirc.
In schimb, franceză am învățat la școală, in zece ani, din care 6 cu profesori bunicei.
NOU
La ce mortii ma-sii mai există germana sau franceza in scoli? Germană doar pentru ca sunt 2-3 scoli sasesti? Pentru asta futem cate o ora pe săptămână? Franceză pentru ce? Astea sunt la fel de utile ca religia…
NOU
Germana pentru Germania, si oarecum sa iti formeze creierul sa invete chestii noi/sa gandeasca altfel; franceza, tot pentru dezvoltare intelectuala, plus Franta/Belgia, dar mai important pt ex-coloniile franceze din Africa, unde te descurci binisor cu franceza (vs engleza).
NOU
Atunci sa învățăm si rusa si chineza, ca cine știe…
NOU
@Lucianus, mergi in Grecia/Turcia/Italia/Spania/Portugalia si daca te tin curelele si in fosta Yugoslavie sau URSS, prin zonele mai putin turistice. Ai sa observi ca oamenii de rand si chiar unii din turism se descurca mai bine in germana decat in engleza. Asta pentru ca:
1. Nu ii inghit pe americani.
2. Nu au subtitrari dar au/aveau cablu cu canale nemtesti.
3. Au lucrat in Germy in constructii si au si rude acolo care au ramas.
4. Nu citesc si nu stiu ca mai exista si alte tari civilizate decat Germy.
E bine sa rupi macar careva cuvinte.
In scoala, sa inveti doar engleza ca limba straina iti poate da un fals sentiment de competenta. Engleza e simpla si ai ocazia sa o practici des, eu unul nu consider ca un vorbitor de engleza stie neaparat o limba straina. Germana e o ocazie buna sa iti mai flexezi sinapsele pentru ca are o gramatica si o topica f. sucita. Mie imi pare rau ca n-am invatat-o in scoala cu mintea de copil.
NOU
Special am căutat germana pentru copil , tot îmi bagau spaniola și franceză , ăstea nu-mi trebuie, limbile latine românii le învață foarte ușor
Și caut sa învețe o limbă străină unde poate să aibă un viitor pentru ca aici nu va avea, sunt ferm convins
NOU
La Dallas am invatat engleza prima data, imi
citea mamaie traducerea tin minte. Apoi cand am crescut mi am perfectionat engieza cu Ion Iliescu , za dacs come from the tracs, pa sulaina ceanal :)))))))
NOU
Haha, până și vârsta lui Corbu o ai din câte a mai scris pe aici . Te credeam la vreo 60 de ani.
La sclava Isaura aveam 12 ani iar Dallas a apărut un pic mai târziu.
sunteți unul și același, da-va-n plm de tacaniti.
NOU
Dallas a fost difuzat și înainte de revoluție. Acuma nu că n-ar fi unu și același, eram doar pentru acuratețea istorică.
NOU
Cartoon Network/scoala generala/filme. Waiting for the first moron with ”dirigintie”.
NOU
Este foarte greu spre imposibil sa vorbesti ca un nativ atata timp cat nu ai “total immersion” in limba respectiva. Engleza la nivel academic nu o inveti din jocurile online, ci cel mult engleza conversationala si ceva slang-uri. Poti sa dibuiesti accentul american standard intr-o mare masura, dar nu vei suna niciodata ca un nativ. Si eu am practicat OPOL si inca practic, am aproape 4 ani de OPOL cu ei, vorbesc relativ fluent, insa nu vor avea niciodata fluenta specific nativa atat timp cat nu locuiesc in US.
Engleza am invatat-o de cand eram mica, de la TV, si ulterior am studiat-o serios, cu Cambridge, IELTS, cursuri C1-C2 la British Council etc. Asta a fost acum ceva ani, intre timp engleza mea nu mai e asa spectaculoasa, dar incerc sa recuperez.
NOU
si cui ii pasa de engleza nativ? eu am zis fluent, nu nativ. cat despre fii-mea aia mica, faptul ca stie de la 4 ani la fel de.multa engleza ca maica-sa e ok. nu ne intereseaza nativ, nu vrem sa para englezi in fata cuiva. in plus, niciunul din ei nu invata engleza british, deci nu stiu in fata cui ar parea nativi
NOU
În facultate am aflat ca bilingvismul 100% nu există, din cauza faptului ca pierzi contactul cu o limbă (in continuă evoluție) dacă nu trăiești în societatea respectivă. Iar teoria asta se aplică mai ales la traducători și interpreți, unde trebuie să demonstrezi în ce țară ți-ai făcut studiile, ca să ai dreptul de a traduce spre limba respectivă.
Învățând din desene și filme, am avut acces la un vocabular pe care nu l-aș fi învățat în școală. Nu știu de ce, dar franceza și engleza se predau “academic” în Ro, înveți să scrii eseuri și să urmărești articole de presă, dar nu știi să înțelegi o rețetă de bucătărie în limba respectivă (sau să ceri o pâine la magazin) Primele chestii pe care le-am făcut când am ajuns în Franța a fost să citesc pliantele supermarketurilor și magazinelor de bricolaj, eram fascinată de cat vocabular ratasem în școală.
NOU
Tu ai afimat ca: “pana l-am auzit pe fii-miu vorbind online, acum vreo 2 ani, de zici ca era american 100%.” Asta inseamna ca are accent american standard pur, fara nicio influenta est-europeana, si e complet fluent, insemnand ca stapaneste si engleza la nivel academic. Ori eu am spus ca engleza aia pe bune, la nivel academic, nu o inveti nici din filme, nici din jocuri online, ci presupune studiu sustinut si multi ani de practica. Engleza vorbita fluent nu este engleza la nivel conversational, ci inseamna mult mai mult de atat. Inteleg ca esti mandru de ei, si eu sunt, dar nu suna ca un american 100%, oricat ne-am da peste cap.
NOU
da
NOU
You missed the point.
NOU
Mă mir că Deea are copii.
NOU
nivel academic si american 100% sunt antonime
NOU
@Deea ai dreptate. Dar cred ca Arhi nu s-a referit neaparat la nivel academic, ci doar un limbaj fluent prin care te intelegi cu un strain in engleza si nu ai nevoie de toate cele 10 degete pentru o conversatie ce necesita mai mult de 10 minute si 10 fraze. Bine, nu-i cunoastem nici lui nivelul de engleza. poti cadea repede in admiratie in fata cuiva, atunci cand tu nu vorbesti limba. 🙂 mai ales cand e al tau 😛
Am patit ce zici tu cand am ajuns in Can acum 20 de ani. Credeam ca vorbesc si engleza si franceza doar putin mai rau decat vorbeam romana. Facusem vreo 12 ani de engleza (facultate facuta in limba engleza) si 7 ani de franceza in scoala, plus citit reviste de specialitate, filme si tot felul de interactiuni cu studenti straini prin faculta. M-am ingrozit cand am fost nevoit sa traiesc in franceza (zona Quebec) mai ales ca nu e deloc aceeasi franceza pe care o invatasem eu prin scoala sau o vorbeam cu francezii pe litoral in Ro. 🙂 Nu intelegeam decat 3-4 cuvinte dintr-o fraza, o dadeam in engleza dar nu prea aveam cu cine. Mi-au trebuit vreo 4-5 ani ca sa invat slangul care se vorbeste aici. In general cam atat iti ia sa vorbesti fluent cam orice limba, dar trebuie neaparat sa traiesti in limba respectiva. Doar traind si lovindu-te zi de zi de ea, neputand sa folosesti alte limbi ca sa te faci inteles, reusesti sa te perfectionezi. Imi zisese asta un prof la cursurile de francizare de aici de la inceput si nu l-am crezut, dar s-a dovedit a avea dreptate. Dupa 5 ani, reusesti sa vorbesti liber in fata colegilor, sa tii conferinte si chiar sa faci glume cu talc. Sigur, conteaza f mult ce fel de job faci si cat de talentat esti la limbi straine. Cunosc f multi emigranti care sunt de 10-15 plus ani si care inca nu vorbesc fluent. Cel mai mult ma distreaza atunci cand recunosc romanii vorbind in franceza sau engleza. Noi nu avem neaparat accent cand vorbim o limba straina, asta datorandu-se si faptului ca romana nu are accente puternice ca spaniola sau limbile slave. Dar romanii au un “je ne sais pas quoi” pe care il detectez imediat. 🙂
NOU
@Mishu – ceea ce am observat eu e ca cei de care nu se lipeste limba de nici o culoare sunt cei care isi petrec majoritatea timpului in comunitatile lor. La romani e destul de evidenta treaba asta in cazul celor emigrati in anii 90. Cei veniti in US/Canada dupa 2000 s-au integrat mai bine si vorbesc semnificativ mai bine limba, probabil ca i-a ajutat ca au venit cu bazele cat de cat acolo, fie din scoala fie de la televizor.
Copiii lor o vorbesc evident la nivel nativ, dar surprinzator de multi vorbesc si romana fara dezacorduri, desi tind sa aiba un accent mai aparte si un vocabular mai limitat.
NOU
Din pacate, in sistemul romanesc este mult prea usor sa ajungi profesor de engleza, franceza etc fara sa vorbesti limba respectiva. Eu una am avut noroc de profesori buni, insistenti, care ne expuneau si la elemente de cultura, ca sa nu invatam doar mecanic. Bineinteles ca am invatat si eu din filme si desene si internet, dar am invatat si de la profesori, si mai ales am invatat chestii de finete. De exemplu, cand folosesti past perfect sau present perfect. Nici nu le mai stiu pe de rost numele, dar stiu sa le folosesc si detectez cand nu sunt folosite corect. Si ma tem ca multi dintre cei care cred ca vorbesc excelent, nu stiu diferenta asta sau altele mai subtile si se aude ca sunt est europeni de la 1km.
NOU
Majoritatea profesorilor de engleza de la noi au un accent execrabil, nu mai zic de vocabularul jenant. Nici macar nu fac cel mai mic efort sa nu sune bolovanos, din topor. Dau ochii peste cap si pufnesc cand sunt corectati de copii, ca doar sunt dumnezei pe pamant.
NOU
Dacă ești profesor titular, ai mai trecut printr-o facultate de litere, ai avut tangență cu limba respectivă. Trebuie să dai un examen de titularizare, chiar habarnist nu poți fii. În schimb, dacă ești suplinitor, atunci totul este posibil. Ai mei au făcut într-un an germană cu un suplinitor necalificat, pe care nu îl recomanda nici vocea, nici talentul, ci faptul că absolvise un curs de chineză pe undeva.
Acum moda este să înceapă copiii limba engleză din grădiniță, ca activitate opțională, plătită de părinți. În cazul nostru, aceste opționale erau ținute tot de doamnele educatoare din grădiniță, cele cu spirit antreprenorial. La engleză era simplu: toată lumea dorea, se făcea o oră în timpul programului, bani neimpozabili, mergea treaba. Vine copilul într-o zi acasă și tot cu „cucumber” în sus și în jos, dar pronunța exact așa cum se citește, toate vocalele rostite ca în română, că așa a auzit de la doamna.
La franceză nu au fost decât o mână de doritori. Pe cei care nu făceau franceză doamna îi punea să deseneze ceva, timp în care lucra cu cei înscriși. Copilul meu nu făcea franceză, dar a prins din zbor cântecele și cânta și el în timp ce desena. Asta până într-o zi, când doamna i-a spus să nu mai cânte, că nu cântă decât cei care plătesc.
NOU
“Ticiării” care fac o incropeala de engleza pe la gradinite iau banii parintilor degeaba. Nu invata nimic. Am auzit cum vorbesc si anumiti profesori de la scoli private cu staif, efectiv urla accentul est-european in engleza lor. OPOL este cea mai buna metoda, dar trebuie inceput de cand sunt mici, 1-2 ani, si cat mai multa expunere la lectura si cantece in engleza. Limba romana este complet irelevanta pentru viitorul lor, bagati engleza cat mai multa.
NOU
Culmea, am invatat engleza la scoala pe timpul impuscatului. Cred ca am fost printre primele clase care faceau engleza ca limba straina principala, din clasa a doua (anul 1979). Cand am terminat liceul stiam suficienta engleza sa pot citi si scrie corect si sa pot intelege cam 90% din ce aud. Nu am facut alte cursuri (in facultate am facut germana un an dar nu s-a lipit nimic in afara de numarat si cateva cuvinte) dar nici acum nu am probleme sa inteleg un text ci doar cu conversatia, pentru ca nu am exercitiu.
Am mai facut rusa ca a doua limba in scoala dar am urat-o cu pasune si la fel am ramas doar cu cunoasterea literelor.
NOU
Cartoon Network, clar!
La școală am început din clasa a doua să facem, dar eu știam deja din desene. Știu că m-am ridicat la ora de engleză și am început: roh-roh! reah! dooby doo! Yikes! ruh-roh, Raggy! Era uluită profesoara.
Tot profa asta, într-a patra, ne-a pus să ne alegem fiecare “english name” și să-l scriem pe un carton. Să avem fiecare în față numele englezesc, nu Ionel și Maria. Iar eu mi-am pus Butthead, că mă uitam pe MTV la Beavis și Butthead pe vremea aia.
Și chicoteam acolo în bancă, eram roșu, cu cartonașul meu în față. Profa mă tot evita. Zicea: John, Diane, Mark etc, ce și-a scris fiecare. Eu, cu mâna pe sus, tot fluturam să mă strige și pe mine. Eram tot roșu, îmi dădeau lacrimile de râs înfundat, de-abia așteptam să mă strige, dar n-a vrut… ofticoasă, cred că avea ceva cu mine din clasa a doua.
NOU
Am inceput sa invat/fac engleza din clasa I, din cei 8 ani de rusa am retinut maxim 10 cuvinte – dar, la fel ca Seniorul pot citi chirilicele (fara sa inteleg 999‰). La liceu am facut engleza cu Teacher – puteai sa faci absolut orice la orele omului, puteau plecau colegii la baschet sau sa faca orice altceva – singura conditie, esentiala, era sa-i vorbesti in engleza. Eu ramaneam in clasa pentru ca – N*****, go quickly and come back with Bega cigarettes and vodka. Deschideam geamurile si ne puneam pe discutiii, bancuri.
Ce vremuri …
NOU
Am învățat franceza dintr-a cincea si engleză dintr-a șasea până la finalul liceului. Mi-au plăcut ambele, posibil și profesorii pasionati să fi fost cauza. Am completat cu muzica, filme, cărți.
In prezent copilul face engleza la școală, completează cu jocurile și duolingo plus vacante in care e nevoit să își folosească engleza. Se descurcă decent zic eu.
NOU
Eu am invatat engleza la scoala, de unde cam stiu si acum verbele alea imputite neregulate la trecut.
Doar atat s a prins de noi ca profa era cam povestitoare decfelul ei si cand nu povestea cu alti profi pe coridoare inainte de ora, ajungand in clasa dupa jumate, povestea cu noi in clasa. Ba, macar verbele le am invatat! 😀
Cat despre restul, filme, ca noi cand eram mici nu aveam cablu tv in sat…
A fost mixul corect si de succes
In schimb franceza am invatat in stil dictatorial cu o profa mica ai nervoasa care i a si batut le unii, iar la liceu cu cea ma tare profa din liceu, tinara si cu chef de lucru dupa metode noi, necomuniste, fara bataie si scandal. A fost bine excelent!
NOU
mama m-a invatat engleza la 4 ani, sub forma de jocuri, cuvinte usoare, cateva poezioare etc.
cand am inceput engleza in clasa a II-a, eram deja destul de avansata, deh, tocilara…
mi-am perfectionat engleza ‘de cartier ‘, cu expresii vorbite, uitandu-ma la cartoon network, MTV si VH1. sincera sa fiu, au fost cele mai utile programe.
fast forward: fiica mea de 8 ani a invatat engleza singura din desene animate si din aplicatiile de pe tableta ei. in clasa a III-a in Germania se incepe predarea limbii engleze, si ea primeste exercitii de clasa a IV-a si a V-a.
in prima zi s-a dus la profesoara si i-a cerut din start exercitii grele, ca se va plictisi in clasa.
peste vreo luna, profesoara nu mai are ce sa ii dea si a zis ca trebuie sa printeze exercitii noi doar pentru ea.
nu am insistat cu nici o limba straina: ambii copii vorbesc oricum romana si germana perfect, fiica cea mare invata engleza singura, fii-miu stie cateva cuvintele in engleza (sa ceara la toaleta, de mancare, apa si sa zica buna ziua si multumesc).
vorbesc eu destule limbi straine pentru ei :))
ce vreau sa spun este ca internetul nu e asa bau-bau pentru copii, daca sunt expusi la activitati educationale si fun, din care iese cate o limba straina, isi formeaza abilitati, invata lucruri noi…
NOU
Da, cartoon network a avut o influenta, insa si scoala a avut rolul ei. In scoala generala am avut parte primii doi ani de o profesoara vai mama ei, batrana si care nu avea o metoda de predare prea buna, 90% din timp corecta tema de la ora precedenta dupa care intra in criza de timp si nu mai apucam sa facem nimic. Ulterior am avut o profesoara tanara, dedicata si chiar am invatat engleza. Mult dialog la clasa, teme.
In liceu la fel, am avut noroc de o profesoara tanara si foarte implicata. La vremea respectiva o injuram cand ne punea sa traducem cate 20-30 de pagini de la o ora la alta, dar a ajutat mult la dezvoltarea vocabularului.
In facultate am aprofundat cu engleza de afaceri si am desavarsit in timp la locul de munca unde engleza mi-a fost mai mereu limba in care pregateam orice material plus faptul ca am avut in permanenta manageri expati.
NOU
La mine a fost in etape.
Am prins scoala pe vremea comunismului: am invatat ceva gramatica si vocabular, dar conversational n-as fi avut curaj sa deschid gura.
Apoi a venit revolutia si Cartoon Network, unde am invatat sa inteleg limba vorbita. Maxim de fericire a fost cand, iesind de la Cinemateca, nu mi-am dat seama ca filmul nu fusese nici dublat, nici subtitrat (bine, era doar un Chaplin, nimic complicat).
Apoi a fost corporatia. Un Big 4 m-a invatat sa ma exprim limpede in scris, adica structura paragrafelor si propozitii scurte. Practic m-au dezvatat de infloriturile idioate pe care profii de romana le iubesc si azi. Mie mi-a picat manusa, oricum nu imi placea betia cuvintelor. Pe vremea aia, mai folseam si un dictionar offline de sinonime, foarte util.
Au urmat ani de zile de munca, vorbind cu americani cateva ore pe zi si structurand texte de toate felurile pentru colegi (da, poti sa tai doua treimi linistit din orice produce un conational, atat de rea a fost scoala).
Cand am facut a doua facultate in strainatate a fost usor, departe de chinul degeaba de la noi. Insa nici acum nu am tot vocabularul din afara sferei profesionale. Du-ma la un spital, si o sa fiu nesigur ca am spus corect ce durere am. Si inca mi-e ciuda ca as fi putut spune ceva mai bine cu un cuvant mai putin.
NOU
sa le iau pe rand:
– rusa: nu am facut in scoala, am invatat doar alfabetul ca sa inteleg unele chestii de pe TV Chisinau. In mare, il mai stiu si acuma
– franceza: am facut 7 ani in scoala, in gimnaziu s-a mai prins ceva de mine, in liceu … pas. Mare lucru nu mai stiu
– spaniola: am inceput acu cativa ani, ca hobby. Am o carte a naibi de buna (Spaniola fara profesor – Paul Teodorescu), plus ceva Duolingo. Periodic mai dau pe TVE si constat ca inteleg destule
– engleza: azi o folosesc zilnic la corporatie, in cei 8 ani de la scoala nu am invatat mare lucru, dar am invatat multe traducand versurile pieselor de la Metallica si Sepultura. Iar apoi a trebuit sa o perfectionez in timpul doctoratului
NOU
Voi lasa aceasta gluma facuta de fii-miu, pentru vorbitorii de germană, pentru ca e mult mult prea tare.
Profa de germana ii intreaba intepata, atunci cand comenteaza in ora:
– Warum spricht man?
Si fii-miu:
– Nu stiu, doamna, intrebati-l pe man ala..
NOU
i will raise you another German joke, auzita evident de la fiica mea de 8 ani, care face incalzire pentru perioada pre-teenage:
Haribo macht Kinder fett, steht auch so auf Internet :))
NOU
Clasa 9a, juca colegul tetris sub banca. Vine profa de engleza:
– May I?
El: Mai am, da.
NOU
– Two Martinis, please.
– Dry?
– Nein, zwei.
NOU
aia cu ” tu ti tu tu tu tu”, s-a dat?
NOU
franceza dintr-a 4-a, in 90. Scoala 11 in Brasov cu o profa Biro parca.
Apoi am continuat cu franceza prima limba straina pana in a 11-a.
Engleza din a 6-a ca a doua limba straina, transferat la engleza ca nu luam bacul cu franceza.
Efectiv profa de franceza credea ca menirea ei e ca sa invete pe toata lumea sa vorbeasca franceza corect gramatical. Si ne capia cu Si conditionel si le subjontif. Ne mai punea sa citim din manual, de mi-a ramas si acu “l’ataque de la moulin” sau cum s-o scrie.
La engleza era mai pe conversatie, mai pe subiecte mai aproape de tineri.
Am dat bac-ul oral la engleza si am luat 9.50, desi facusem doar 1 an serios la scoala.
Asta pentru ca o prietena Adina de facea liceu la mesota clasa de engleza, si-a rupt cateva ore si m-a invatat una alta.
Mai pui Cartoon network si MTV si aia e.
Vorbesc cu accent si tind sa copiez p cel cu care vorbesc.
In corporatii folosesc de 20 de ani, cea mai tare a fost o sefa de la regiune care era din Londra care daca iti scuzai engleza de balta iti zicea ca nu e cazul, ca ea apreciaza enorm ca cineva ii vorbeste in limba ei si spunea ca ne invideaza ca vorbim mai multe limbi.
NOU
daca vorbesti prost cu mine, vorbesc la fel dr prost, zici ca imi ia dzeu mintile. daca vorbesc cu un englez, zici ca am facut Oxfordul studii indelungate.
NOU
la CS 2 sunt rus 100% :))))
NOU
Aveam niste furnizori in Belgia, cand mergeam la ei, vorbeau in stilul asta: And he said ooooooo, and i was like pffffffff and went back to him and told him to vruuum vruuum again and it worked. Cand veneam acasa vorbeam prin semne si interjectii.
NOU
Tv la început si școala
NOU
Am avut. noroc. In clasele 2-4 ca tot omul la scoala. Cablu nu am avut pana tarziu in viata. Apoi din clasa a 5-a am fost la clasa de intensiv engleza. Adica 4 ore de engleza pe saptamana. Cu o profesoara care chiar se ocupa de noi. Plus meditatii odata pe saptamana cu o alta profesoara buna.
In liceu deja nu mai aveam ce invata nou, doar exersam.
NOU
4 ore de engleza pe saptamana numai intensiv nu sunt. Trebuie minimum 2-3 ore de citit/ascultat/conversat zilnic.
NOU
Pentru scoala generala eu cred ca sunt… In general se fac 2 ore.
NOU
La mine e mai simplu, nu știu nicio boabă de engleză. Pe vremea mea, la țărănoaia, nu se făcea, nu am niciun minut de english.
NOU
Asta-i ca în bancul ăla: În nu știu ce sat vine la un moment dat o inspecție de la județeana de partid. Se miră ăia de la partid că pe ulițe nu era nici țipenie de om. Găsesc într-un târziu o băbuță pe o băncuță în fața unei case și o întreabă: „Tovarășă, unde sunt oamenii din sat?” „La căminul cultural, învață engleză”. „Și dumneata de ce nu înveți engleză?” „I already speak English.”
NOU
Oricum engleza e limba de tractoristi. Franceza e cea mai eleganta limba.
NOU
youtu.be/td1K15jw0FA
NOU
m.youtube.com/watch?v=QjI_YfryFy8&pp=ygURTW9uc2lldXIgc2Ugc2NyaWXSBwkJ_AkBhyohjO8%3D
NOU
Franceză/germană în școală. Engleză autodidact cu dicționarul de 80000 de cuvinte al lui Bantaș traducand versurile de la Manowar. Avea un coleg discografia originală și am xeroxat coperțile. Plus integrala Shakespeare de pe TVR 2. N-am avut cablu până în 2003.
NOU
In 1-8 eu faceam tot atatea ore de engleza ca de romana si cu profi din anglia. Plus meditatii separat. De la liceu a scazut intensitatea, dar nu mai era nevoie. Am luat zece la franceza oral si posibil sa fi dat si engleza scris la bac, dar asta nu mai imi amintesc. Stiu sigur ca geografie istorie nu am invatat pentru bac asa ca probabil am dat engleza scris. Nu mai intereseaza pe nimeni prostii d-astea.
Acuma ca privesc in urma, mi-a prins bine educatia aia timpurie ca am niste skiluri. Pe alta parte imi e greu sa relationez cu multi din jur pentru ca nu avem experiente comune. Chiar si in scoala aia, eram tratati diferit. Dupa standardele de azi, ceilalti erau chiar discriminati. Uneori cred ca a fost un fel de experiment social acolo.
NOU
Deh, prima limbă străină fu rusa, că poporul pretin ne era și vecin, iar profa una severă și perseverentă că deși am început în a 5-a (1977), prin a 8-a am ajuns la olimpiadă pe școală (la județeană a plecat un pilos, m-au dat bolnav). Din a 6-a am început franceza, dar cum profa venea rar chiar și pe la ora aia săptămînală, că era blondă, frumoasă și reținută des la pat, important era că știam cum se scrie ”lezuazo” (les oiseaux), pronunția dă-o dreak, că la lucrările de control nu se aude.
Prin liceu am început și engleza, c-o profesoară care nu-și dădea interesul și continuat cu rusa la intensiv, ca să ne înțelegem în juma de lume (care de fapt vorbește spaniola, dar deh), că-n cealaltă e engleza. De la TV nu aveai ce învăța, că era numai Telejurnicul și osanale, Cartoon și MTV au venit cînd eram deja însurat și demult în cîmpul muncii. Prima ”testare” a englezei de mlaștină am făcut-o în 92, în Creta, vorbind cu cei mici de prin prăvăliile bunicilor care vindeau pătrunjel, că ăi bătrîni erau bîtă, deci a trebuit să învăț și ceva grecește ca să număr drahmele. M-au mai ajutat 2 contracte prin Israel, unde am mai prins ceva ”americănește”, de m-am înțeles bine prin Portland și Seattle, dar cînd am ajuns în New Orleans, la fonfăiții ăia, m-am frecat în urechi, nu înțelegeam nimic, mai ales cînd vorbeam cu colorații, de zic ce naiba, ăștia nu vorbesc engleză?
Apropo de colorați, Am lucrat o perioadă prin Borneo, hai că trebuie să învăț și malay acum (bine, bahasa indonesia), zic eu, dar de unde, ce limbă oficială să înveți că ăia proveneau din 3 insule diferite și nici ei nu se înțelegeau între ei cu dialectele lor, nici nu știau toți ”oficiala” de la tv, că nu aveau acasă.
Prin natura meseriei, programe, comunicare, documentație, acum vorbesc bine engleza, înclusiv termeni tehnici, dar pe restul le-a trecut creierul la arhivă, doar cînd mai treceam prin Suresnes sau Leningrad mai ieșeau la suprafață ceva relicve, cît să nu-mi rup coatele vorbind.
NOU
@Cetin: Am vrut sa fac si eu OPOL, dar trebuia ca unul din cei 2 parinti sa fie 100% pe engleza. Eu ma simteam doar la 80. Cum v-ati asumat si cine? De curiozitate, nu trebuie raspuns. Felicitari, anyway, eu am ramas cu regretul ca nu am facut-o….
NOU
arhiblog.ro/merita-sa-faci-opol-cu-copilul-tau/
NOU
Luna, engleza mea nu e la nivelul ei. Si are si rabdarea necesara. practic, eu nu am făcut nimic, mai exact:))
NOU
Am început engleza prin clasa a V-a, am avut profesori “păstă medie”, dar nu s-a lipit de mine nimic mai mult decât numărat și fraze simple. Franceză făcusem de la grădiniță, am continuat I-XII și parcă un an-doi în facultate. De prin clasa a VIII-a eram fluent în franceză, dar vorbeam cu accent.
Termin cu școala, mă angajez în IT și constat că toată franceza mea e bună doar ca hobby. De fapt, de prin facultate ginisem ideea că toate cărțile care contau, de pe domeniul IT, erau în engleză.
Sincer să fiu, cred că am învățat basic English din documentațiile de Novell, 3Com și Cisco.
NOU
In scoala generala, dintr-a cincea, in paralel cu rusa care era limba principala. Am continuat in liceu, tot in paralel cu rusa unde profesoara ne era si diriginta – zdrastvuitse tavarischa! Apoi dintr-a zecea am devenit membru al bibliotecii americane unde mergeam de 2-3 ori pe saptamana: imprumutam carti, reviste de aviatie, de muzica, de stiinte naturale, vizionam filme, concerte (Live Aid for Africa de pe Wembley acolo l-am vazut in 1985). Apoi in primii ani ’90 am inceput lucrul la o pravalie americana unde toti sefii mai putin unul si o parte din colegi erau americani. Vorbit, scris, citit, corespondenta de afaceri, totul in Eng. Eng a continuat sa fie lingua franca a afacerilor mele pana cand am iesit din “linia intai” si am predat stafeta. Mi-am petrecut mai multe vacante in SUA avand rude in zona.
Am locuit cativa ani de-o parte si de alta a granitei americano-canadiene, suficient cat sa iau rezidenta, insuficient sa iau cetatenia.
Acum mi-am mai iesit din mana, desi citesc aproape exclusiv in in Eng iar aici in Canare te poti descurca lejer doar cu Eng. Copiii studiaza oricum in Eng ca limba principala inca din nursery year si e limba in care se petrece cam 1/3 din comunicarea in familie si cercul de amici (restul in Romana si Spaniola cam 50/50).
Nu ai cum sa vorbesti bine daca nu vorbesti zilnic. Nu ai cum sa ai vocabular extins daca nu citesti si vorbesti zilnic. Valabil in orice limba.
Ma surprind avand nevoie de timp sa gasesc echivalentul in romana al unor cuvinte. O fi si varsta.
Asta si pentru ca nu prea mai citesc literatura in romana.
De scris in romana, ma mai ajuta blogurile astea, ca altfel…
Dar ma simt mai confortabil sa scriu chestiile importante in Eng.
NOU
Speaking of English:
Q: How do you piss-off some archeologists?
A: You give them a used tampon, and ask them from what period that might be…
Cred că merge și în română, dacă schimbi archeologist cu astronom, si period cu ciclu lunar 🙂
NOU
In clasa a 5a am inceput cu engleza ca prima limba straina si-am invatat-o la scoala cu “teacher”, am perfectionat-o cu ajutorul Cartoon Network si al filmelor netraduse.
NOU
Eu am avut noroc. La etatea de 46 de anișori pot să îmi aduc aminte toate numele profesoarelor de engleză din școala generală și liceu, 3 pentru că am învățat și unul pentru că ținea la glumă. Cristina Ionescu-Galați în școala generală, Doina Vasilovici, Dana Radu și Cristina Baciu în liceu.
Am făcut și studii aprofundate de Cartoon Network și MTV (Beavis and Butthead).
NOU
Niciun comentariu cu referire la latina veche, pe care Seniorul probabil că a studiat-o intensiv în perioada Imperiului.
NOU
am facut latina a 7 a si a 8 a parca. Gaudeamus igitur mi a intrat o musca n cour
NOU
Cartoon Network, MTV, ceva engleza in gimnaziu, pentru basics.
Grosul l-am invatat lucrand non-stop pe calculator (initial jocuri, apoi si instalari de softuri, troubleshooting, etc.), apoi de pe internet cand a aparut, ceva forumuri de discutii britanice, mult inainte de era reddit sau chiar softpedia.
Ulterior am lucrat aproape exclusiv remote turele cu americanii, pe EST, uitat la filme si seriale fara subtitrari, etc.
Ca observatie, multi inteleg, mai putini vorbesc, si mai putini scriu, si aproape niciunii nu le fac pe ambele corect.
Nu am par in cap cate corecturi trebuie sa le fac colegilor de la munca, care au luat cica interviuri in engleza si sunt absolut praf la dictie, plus greseli banale de ortografie si verb, si nu ma refer la past tense, ci la plural, we’ve si I’ve unde nu e nevoie sau chiar gresit, confuzii intre were, where si we’re, omisii de articole (the), etc.
De aia cand aud pe cineva ca “stie engleza la perfectie”, mai intai râd si apoi ma retrag.
Ca orice limba straina, nu o inveti din manual ci din interactiuni dese, regulate si intensive cu vorbitori nativi.