Întrebarea e asta. Șogor are și alt sens decât acela clasic, cu doi sau mai mulți oameni care au iubit intern aceeași femeie, ceea ce îi face un fel de rude, deci șogori?
Pentru că, în mintea mea, fata asta zice că toți care au mutut-o sunt eenveedioși că vorbește ea în engleză pe tictac, ceea ce mi se pare absurd, că bănuiesc că nici acum nu e singură, sigur e în zonă vreun prosper om de afaceri, căruia nu știu cât de bine îi pică genul ăsta de comentarii…
NOU
Doar daca au iubit-o in acelasi interval de timp stiu eu ca e sogor. Adica cand joaca gagica la mai multe capete
NOU
Un bukake/gang bang te face sogor. Iata ce informatie utila!
NOU
@ender: nu simultani, dar in aceeasi oerioada
NOU
Nu spune ca-s nVidiosi ci deranjati, adica tipa explica de fapt ca e la nivelul ala in cariera in care nu mai suje orice tzaran dar nu putea sa scuipe asa ca la tzara asa ca a inghitit ca la oras, bine, slabe sanse ca taranii majoritari in publicul dansei sa inteleaga asta dar mnah, my 2 cents for my hole brothaz
NOU
Din câte știu, “șogor” înseamnă “cumnat” în ungurește. Cum s-o fi scriind, nu știu. Dar pentru situația descrisă, am auzit folosindu-se și “cumnat”. Chiar cunosc doi oameni, care lucrează în același domeniu, se știu, fără să fi fost sau să fie mari prieteni, și unul e căsătorit cu fosta soție a celuilalt. Nu a fost cu adulter, trădare sau alte bălării, s-a însurat cu femeia aia la câțiva ani după divorț. Și când se întâlnesc ăștia doi pe la vreun eveniment, ceva, așa se salută: “Să trăiești cumnate …!”, “Ce mai faci, cumnate …?”. Așa, la simpatie.
NOU
“- Si, cum e sa fouti deja uzata?” – “Perfect, dupa doi centimetri e ca noua”
NOU
Probabil szchogory lol
NOU
ia de aici: en.wiktionary.org/wiki/s%C3%B3gor#:~:text=brother%2Din%2Dlaw,-Declension
NOU
Da, in Ardeal șogor înseamnă cumnat. Nu știu cum a ajuns dincolo de munți cu un alt sens decât cel original.
Nu știu cine e doamna, but she looks smart. :))
NOU
she looks
NOU
In sens peiorativ, ‘cumnați’ sunt bărbații care iubesc femei născute de aceeași mamă (să-i zicem xyz). Ca observatori externi, noi știm că-i una și aceeași femeie. Dar ei nu văd problema în perspectiva pentru că sunt doar observatori interni (bașca că abia mai văd cu chestia aia pe ochi). De aici și impresia că există mai multe femei cu aceeași mamă xyz, adică surori. Ceea ce-i face pe ei cumnați sau șogori.
NOU
Tot aceeasi semnificatie are, doar ca desteapta nu are de unde se stie. Dar imi dau seama de unde confuzia, ca am trecut prin asta acum multi ani. Pe la sate sunt tot felul de campioane cu care isi incep viata sexuala generatii intregi. La generatia noastra s-a nimerit Denisa, numita si Tetraciclina, pentru ca era buna pentru orice boli. Si, pustani fiind, era un motiv de mandrie sa ne vorbim in public cu ‘ce faci, sogore?’, mai ales ca abia asteptam sa ne intrebe cineva cum de suntem noi sogori, sa putem povesti experientele. Ei, problema a aparut mai tarziu, cand am avut partenere mai stabile,ca ne intrase deja in reflex sa ne vorbim asa. Si cand ne intreba consoarta de ce tot zicem ‘sogor’, noi spuneam ca asa vorbim noi intre prieteni. Cumva, printre profani, s-a creat confuzia asta ca sogori=prieteni.
Tot una amuzanta, cand eram copii auzisem ca la fete, pentru a nu ramane gravide, trebuie sa ai ‘guma’. Si noi nu intelegeam mecanismul, sa i-o dam sa o mestece inainte sau dupa consumarea actului?
NOU
In Ardeal , unde se foloseste cel mai des cuvantul vine din maghiara si acolo unde nu are sensul peiorativ traducerea ce mai apropiata ar fi cumatru/ ruda indepartata prin alianta eventual cumnat. Altfel partea peiorativa in maghiara mai are un cuvant de completare “liky sogor” tradus “cumatru de gaura”.
NOU
Din germana – Schwager inseamna “cumnat”. Si “Lochschwager” inseamna “cumnat de gaura”.
NOU
in maghiara orice cuvant poate avea contatie peiorativa. De exemplu la cacat se zice orban, la “cacat cu ochi” se zice viktor orban, iar la “cacat in ploaie”, ludovic orban
NOU
\\whois
NOU
6,5 machiata – 3,3 de incurajare, fara tencuiala.
NOU
No fain Arhi c’am învățat un sens nou la șogor: 4 (Gmț) Termen prin care doi bărbați se adresează unul altuia, atunci când amândoi curtează aceeași femeie.
NB: A se observa folosirea eufemismului “curtează” 😀
NOU
La fel ca la mexicani. Ei folosesc ”compadre” ca apelativ, cumva în loc de amigo, adică prieten. Compadre literar înseamnă naș.
NOU
Un fel de ” nu vedeti ba ca va cunoasteti femeile intre voi”
NOU
Pufosenie galactica, ai speriat toti transilvanenii, nu i unul sa ti spuna ca sogor inseamna, fara tagada, acea calitate de ” afin “, lol, pe care o dobandesti cand te footi/te ai footot cu femeia altuia, pe care l cunosti si intr un oarecare fel, interactionati. Exempli gratia, daca tu esti cu o tipa, iar din cercul tau de amici, altul a ciucurit o, sunteti sogori. Crede ma, nimeni nu va interpreta diferit semantic aceasta relatie dintre cei doi masculi.
NOU
uite asa o definitie articulata nu am mai vazut de mult. asta-i sogor
NOU
Doamna fiind consateana cu mine (nu, nu e din clooj) stie bine ambele sensuri ale cuvantului.
In sensul propriu sotul ei are doar un frate… dealer de toate ca sa nu nominalizez.
Sora-sa nu e maritata…
Oficial doamna a avut doar doi barbati… un sarac fraier care o iubea si actualul sot, hair stilist. pentru care l-a lasat pe fraier…
acuma poate ea nu e atat de mututa dar nu zice nimeni ca cei care i-o trag sotului nu sunt tot sogori :))
NOU
Cred ca doamna stie prea bine ce inseamna sogor si a folosit termenul fara sa-si dea seama ca se poate interpreta sau intoarce impotriva ei, ideea fiind ca ea crede ca aia care sogoresc aceasi femeie sunt de fapt niste ratati pe care nu-i duce capul sa combine una mai serioasa, care sa fie doar a lor. Adica aia care puncteaza femeile intre ei.