Ma uit la Physical: Asia (beton show) si ma enervez ca trebuie sa schimb limba, ca vine default pe engleza si in loc sa aud vocile concurentilor, strigătele, emoția, frica, aud niste robotei jenanti Hai, Recep, fa-o pentru țara ta, intr-o engleză fara inflexiuni, rostită de niste oameni care iau niste bani complet degeaba.
Am mai intalnit asta la filme prin Grecia, Germania si nu ii invidiez pe oamenii aia.
Anyway, doamna Jang Eun-sil este favorita mea.
Dacă v-a plăcut ce ați citit,
dacă știți că am rămas din ce în ce mai puțini oameni verticali,
avem și noi nevoie de voi.



NOU
Asa au ajuns o gramada de popoare sa nu stie vorbi nicio limba de circulatie internationala, exceptand-o pe cea a lor.
Vezi doar spaniolii, cine stie engleza intre ei e rege. De francezi nu mai zic.
NOU
bine, francezii sunt si mandri ca sunt.prosti
NOU
Stai să vină nen’tu zăpadă să-ți dea cu le odinateur în cap.
Am o franțuzoaică în echipă, “Mon ordi bug encore, ça m’énerve”
Ordi, bă.
NOU
valabil si pentru unguri
NOU
Sa vezi ce misto e in Polonia. O voce de barbat pentru toti actorii.
youtu.be/3YSEI7ugaKo
NOU
fffffuck
NOU
Nț, mai fain e la Ungaria, în weekend am fost la Budapesta și seara la hotel pe televizorul de diagonala de 1 m am vazut un episod din Columbo în maghiară. Am râs cu lacrimi când simpaticul Peter Falk, care era dublat de un bas maghiar, a zis grav, când a intrat în încăpere: csokolom!
NOU
#amrasgenuin
NOU
Hol van a kokain?
Nem tudom, Kojak bacsi!
NOU
Cel mai frumos e când mă uit la Recorder sau alte românești pe YouTube. Trece direct in engleză și trebuie să umblu prin setări să ascult audio original.
Și eu prefer audio original și subtitrare.
Doar că o majoritate care respiră și votează nu reușește să citească suficient de repede . Așa că dublajul e “norma”.
Ok, înțeleg (poate un pic!) la desene.
NOU
Mi mi se pare o idiotenie asta cu dublarea audio la filme/seriale ca practic pe o chestie artistica adaugi tu voci, lasa produsul asa cum e el, este de ajuns subtitrarea.
Mai era un trend la americani pe vreamea lui Biden parca se apucasera sa modifice si sa interzica carti, alta prostie si asa.Lasa opera originala asa cum este chiar daca nu iti convine ca apare nigger sau alte chestii de genul.
NOU
Am incercat sa invat germana uitandu-ma la Startrek TNG, pentru ca stiam replicile pe dinafara. Plm, Data chiar avea voce de robot iar Picard latra ordine la echipaj cu voce de Obersturmfuhrer. S-ar putea sa nu fi auzit bine dar la un moment dat cred ca i-a zis lui Geordi chiar “bring den Flammenwerfer”. Poate asa au tradus “fazer”, nu stiu ce sa zic.
In alta ordine de idei, am auzit de la altii, nu pot sa confirm, ca pornachele dublat in rusa (tot de un singur barbat, si ala complet lipsit de entuziasmul de pe ecran) e comedie pura, efectiv te tavalesti pe jos de ras.
NOU
e ok, si pornake dublat de irina margareta nistor e destul de haios:)))
NOU
De anul viitor, Recorder se va asculta doar în limba rusă
NOU
Nu cred ca o să fie o problemă semnificativă dacă…. de exemplu, ai un titirobil! Te joci cu titirobilul și timpul trece, fără prea multe tresăriri…
NOU
e un film f.f. interesant pe tvr1.
NOU
Nici Tolontan n-ar fi regizat mai bine.
NOU
E cu Arnold?
NOU
E cu magistrați aflați în timpul liber.
Puțini la număr și cam pricinoși, după dl președinte Dan.
Nimic de văzut, circulați!
NOU
Se duse și preferatul nostru cu cei mai japonezi ochi
Cary-Hiroyuki Tagawa
Cum zice el “Fatality” .. nimeni de la justiție nu poate..
NOU
sau, cum zice japita aia de Savonea, Your soul is mine!
NOU
Jang Eun-Sil o vezi si in primul sezon, super performanta si acolo.