De când am RDS, am o mare problemă. Tot ce înseamnă ghid digital TV e în limba maghiară, prin urmare în program am Tenisz, Sznookaerși altele. Nu ar fi un mare bai, dacă nu ar veni la pachet și cu programe traduse audio în aceeași limbă maronie. Mai ales programele de desene animate.

Acum 10 minute, aud un răcnet infernal de la fi-mea:

– TATI, VINO IMEDIAT AICI! TAAAAAAAATIIIIIIII! TATI, BĂI TATI, NU AUZI, VIIIINOOOO!

Ajung, crezând că e cutremur, incendiu, a evadat Becali, cel puțin o mână ruptă sau un cui în priză. Când colo, nimic din toate astea. Fi-mea stătea rslungită într-un fotoliu și, cu o mișcare imperială, îmi dă telecomanda, zicându-mi:

– Tati, schimbă te rog de pe limba asta urâtă, urechile mele nu suportă.

Era Disney Channel în maghiară. Jur că niciodată nu i-am spus nimic despre așa ceva, încerc să îmi cresc copiii liberi de toate tarele mele comportamentale. Nu discutăm în casă asemenea lucruri și în nici un caz nu avea de unde să audă vorbind maghiara pe cineva.

QED.

Daca va place ce scriem, daca va place cum scriem, daca stiti ca am ramas din ce in ce mai putini oameni verticali si cu coloana, puteti sustine munca noastra.

Pe scurt

Loading RSS Feed

59 comentarii Adaugă comentariu

  1. #1

    mai conteaza pachetul ales. la mine in zona se poate alege un pachet cu multe canale unguresti . se adapteaza si ei in functie de cerinte .

  2. #2

    UPC sunt mai poligloti. Periodic au maghiara, ceha sau greaca in program si traduceri. :))
    Ai fi surprins ce chestii invata copiii nostri din lucruri indirecte si influente exterioare. 🙂
    Sunt mult mai perceptivi decat ne inchipuim noi.

    De poza cu “bozgori” nu zic nimic, ma abtin.

  3. #5

    Am avut aceeasi problema, nepotii mei voiau “desene pe care sa le inteleaga”, dupa cum chiar ei mi-au spus. Initial nu aveam idee cum, insa am reusit sa schimb limba – folosesti telecomanda “decodorului”, are pe undeva in stanga-jos un buton cu “features”, sau ceva asemanator si poti selecta de acolo limba… Am reusit sa schimb pe Jim Jam, Explorer, TLC, etc…

    • #6

      Daca ai tv cu tuner digital, merge direct din tv

    • #7

      Merge direct din menii tv-ului…cel putin la lg.

    • Nu e ceva setare de-a TV-ului? La mine, pe rds, merge automat in romana disney jr, desi stie si engleza si hu…

  4. #9

    Niciodata nu e prea tarziu sa invetzi viitoarea limba oficiala ;))

  5. Cea mai mare porcarie e asta cu inlocuirea vocilor originale, indiferent ca e vorba de desene animate, de filme sau de alte tipuri de emisiuni.

    • #12

      well, asta din punctul de vedere. Un neamt, ceh, francez cu asta au crescut, cu filme si emisiuni dublate. Pentru el probabil este mai putin placut sa citeasca o subtitrare. In Germania de exemplu fiecare actor de la Hollywood, dintre cei consacrati, are vocea dublata de catre o singura persoana. La radio sau la tv cand sunt rulate reclame cu sectiuni din acest film cand auzi vocea actorului care dubleaza stii foarte bine ca-i vorba de Stallone :).

    • #13

      e o tampenie. stallone inseamna si vocea sa. de ce pula mea sa il aud pe rebengiuc in loc?

    • petre tu ai vrea sa vezi subtitrare la desene animate sau cum ai vrea tu sa vezi un desen animat cu vocile originale?

    • #15

      Neba, da, desenele subtitrate ar fi o solutie buna pentru copii cre stiu sa citeasca. O solutie si mai buna ar fi posibilitatea alegerii canalului audio SI a subtitrarii pana invata copilul sa citeasca. Tehnologia exista in fiecare decodor/televizor cu tunner digital, mai trebuie bunavointa din partea posturilor si a furnizorilor.

  6. Se spune ca aschia nu sare departe de trunchi. E in sange 🙂

  7. #17

    Cred că şi ăştia încearcă să ne asedieze prin toate metodele.
    Pe Minimax este zilnic emisiunea “Poveşti din folclorul maghiar” traduse în română bineînţeles, dar la nivel subliminal ăştia ne “fură” generaţia viitoare.
    BTW, aşa am aflat că povestea “Capra cu trei iezi” e din folclorul maghiar. 😀

  8. #18

    Eu am un LG si am avut aceesi problema cu numele programelor in limba maghiara pana cand am descoperit ca trebuie sa setez limba interfetei TV-ului in romana, NU in engleza. Relativ la audio tot cam asa, dar nu garantat pe toate canalele.

  9. #19

    Si corect se zice ERDEESH 🙂

    • Si de fapt, Arhi cred ca se referea la RCS, nu RDS.
      Vorbim de cablu aici, totusi, nu?

  10. Am un TV Samsung, la tara am selectat Romania si s-a setat automat limba romana ca fiind limba preferata.
    In Meniu – Preferences – Audio poti seta limba preferata 1: romana , 2 – engleza.

    • la fel am setat si eu, dar CI-ul de la UPC nu voia sa audă de setarile tv-ului meu si considera ca imi sunt necesare programele in turcă sau maghiară. Din cauza asta trebuia sa schimb de fiecare dată audio in română sau engleză pe anumite posturi. Am schimbat CI-ul si acum e OK.

  11. #23

    La televizor ai optiune de a alege canalul audio. Sau ar trebui sa ai.
    Eu am.

  12. #24

    RDS transmite EPG-ul si in maghiara,dar ar trebui sa tina de setarile TV-ului tau daca il vezi pe ala sau pe cel romanesc. La fel si cu pista audio.

  13. #25

    Aki nem szereti, ne nézz! :p

  14. #26

    Disney Channel nu are pista audio in maghara … paote v-ati uitat pe CN, Boomerang sau Nickelodeon …

  15. #27

    In caliate de probabil unicul ungur din comentarii, ar trebui sa ma simt jignit? Mmmmm ghinion, ca nu ma simt. Lb Maghiara e una dintre cele mai grele, lucru recunoscut chiar de multi unguri. De ce rds alege sa bage romanilor pe gat posturile si dublarile in maghiara e pt mine un mister. Oricum, e urat din partea lor sa-i chinuie oamenii…

    • #28

      nu cred ca trebuie sa te simti jignit ci bucuros. ce daca e maghiara, asa cum avem optiunea de audio in engleza/rusa/etc e o tara vecina si nu ma deranjeaza cu nimic. E doar o optiune la tv/decodor

    • #29

      nu ma simt deloc bucuros. eu sunt in romania, de ce sa primesc dublarea programelor in maghiara?

  16. #30

    Intrebarea este : de ce nu vin astea cu setarea default in ROMANA ???? de ce trebuie ca TOTI sa schimbam, in loc sa schimbe doar ungurii din romana in maghiara ? Suntem in Romania, pai hai sa avem setarea default in ROMANA, in cacat!
    Raspuns: Pentru ca rds este compania unui ungur care e nesimtit si face chestia asta la ambitie….sau pur si simplu ca sa se pise pe noi ….si se mai plang ca avem noi ceva cu ei. Pai normal ca avem daca se intampla cacaturi d-astea si daca te duci in harghita si ceri o paine si ti se raspunde nem tudom si cand o bagi in pizda masii pe cretina iti raspunde si ea cu o injuratura frumoasa in romana ceea ce demonstreaza ca stie si ca intelege dar nu vrea ea sa vorbeasca, ce sa-i faci.

    • #31

      Ai fost tu in harghita si ai patit asa sau ti-a spus tie “un prieten”?

    • #32

      Nu exista setare “default” la limba … asta setezi tu din televizorul tau sau din “cutiuta” numita receiver primita de la ei … daca o setezi ca “default” in romana vei avea EPG, subtitrari/pista audio in romana …

    • Eu am patit-o la Targu-Mures… nu vrea sa imi dea paine pana nu zic in maghiara. Mama ce-am mai injurat…

    • #34

      @Tim: Se mai uita si la om…

    • #35

      Ce va mai place sa mintiti! Am stat luni de zile prin Harghita cu munca si singura chestie mai iesita din comun a fost ca intr-un (adica 1) restaurant erau stegulete maghiare si romanesti pe masa sa stie chelnerul in ce limba vorbeste, ceea ce mi s-a parut de bun simt, asa ca mai usor cu nationalismul de caco sa pe scari ca nu-i frumos.

    • #36

      Plus ca, nu stiu cum se face, dar toti aveti probleme cand cumparati panie, unu nu cumpara altceva in povestea asta.

    • #37

      @RedCurls: Pai se stie, cand traversezi Romania, trebuie sa opresti neaparat sa cumperi paine (nu altceva) de la un magazin detinut de un ungur. Orice om normal opreste si cumpara… paine.

    • #38

      La o curva unguroaica n-ati merge sa cereti…servicii in limba romana, ca sa vedeti daca va refuza sau nu 😀

    • #39

      Nu mi-a spus mie un prieten, am patit-o pe pielea mea, cand am fost la lacul Sf. Ana. Si da, desi pare ciudat, omul mai mananca si paine din cand in cand …de cateva mii de ani chiar.

      Altadata am fost in delegatie in harghita si m-am cazat la o pensiune ungureasca unde am fost tratat ca un inalt demnitar.
      Cert este ca ungurii sunt foarte nationalisti (de admirat, de altfel) si asta nu poate sa o nege nimeni. Ce ma enerveaza pe mine insa, e ca prea se falesc cu asta.

    • #40

      Nu neg ca vi s-a intamplat, dar cred cu tarie ca ati fost toti la acelasi magazin.

    • #41

      ahahahahhahahahahahahahahaha

  17. #42

    poti schimba din tv limba si titrarea , garantat si incercat de catre mine. tine de tuneru folosit .

  18. #43

    Mai bine era ca RDS să fie o firmă rusească sau bulgară.

  19. #44

    Ai, ter’nati, ai cu ista – cela. Ia, loati dublaj orijinal in moldoveneasca, de cind moldoveneasca era oficiala

    www.youtube.com/watch?v=TEZdpdAchy0

  20. #46

    La receptoarele pe care le am eu se poate configura limba implicita pentru audio si subtitrari de prin meniuri, este posibil sa ai si tu pe undeva optiunea asta.
    La cele care nu au asa ceva, sau daca nu sunt configurate, depinde de producatorul aparatului daca alege limba in ordinea alfabetica (hun este inainte de rom) sau dupa ordinea ID-urilor pentru subservicii (audio sau subtitrare).
    Asta, evident, daca nu e o conspiratie.

  21. #47

    Pentru EPG: baga meniul televizorului pe limba romana.
    Pentru pista audio: setari audio- limba principala romana, limba secundara engleza.

    O zi buna.

  22. #48

    așa-ți trebuie dacă te mutași de la Budapeșt la Timișoara >:)

  23. #49

    E cam răsfățată fata ta!

  24. #50

    Limba maghiara e o limba extrem de frumoasa, care-ti umple gura aproape la fel de mult cum o face minunata limba rusa.
    www.youtube.com/watch?v=OogtknvQqyk

  25. #51

    Te simte fie-ta! Uite ca fie-miu cu franceza si engleza stiute deja invata rusa de unul singur uitandu-se la Masha si Mishka pe youtube(sunt niste desene care chiar daca sunt numai in rusa sunt atat de haioase incat bagi ignore pe limba ca oricum intelegi ce se intampla acolo). Dupa 1 ora de Masha si Miska deja vorbeste singur prin casa intr-o limba ce aduce cu rusa incercand sa-si faca propriul teatru cu animalele. Are antrenoarea rusoaica si intr-o zi s-a nimerit cand profa a uitat ca e si al meu fiu pe acolo si a vorbit numai rusa toata ora de gimnastica. Fie-miu n-a avut nimic impotriva , ba chiar s-a dus la sfarsitul orei si i-a spus profei un frumos Spasiva de a crezut aia ca-i luata la misto prima data.
    Cu vecinii mei unguri se poarta la fel. A invatat cum se spune buna ziua si multumesc…si de cate ori ii intalneste stie ce sa spuna. Are o tanti chinezoiaca la farmacie care l-a invatat ce inseamna Ni hau ma, Shi shi si alte alea de acu chiar stie cand le foloseste………
    Nici o limba nu-i urata …..dar ma rog fiecare cum stie!

  26. #53

    Dacă tot ai învățat să-ți reglezi televizorul, pune acolo un „disclaimăr”, un update, ceva, să știm că ai reușit… măcar de dragul fiicei tale…

    • #54

      Prietene eu nu am zis niciodata ca nu as fi stiut sa sa il reglez. Povestea e despre altceva.

  27. #55

    Ai totusi noroc ca nu a zis “Urechile mele nu suporta la ea”

  28. nici un post spaniol, unul italian, unul francez, doua nemtesti, dar 1000000 unguresti… erdeesh.

    • LA SIBIU…e o rusine sa fie mai multa maghiara decat germana la televizor. ca si la timisoara, imi inchipui.

  29. #58

    risc un offtopic , s-au intamplat acum xx ani in armata dar inca flatulez aducandu-mi aminte:
    – gone with the wind , Rhett Buttler catre Scarlett ,incendiu pe fundal : “Szeretlek ,Scorlet.”
    -terminator ,suspans,etc : “Terminotorkato” ( whatever that means)